技術文檔的閱讀對象一般為技術工程師用戶或售后服務人員,顯著特點就是專業性強,其中包含較多的專業術語和表達,因此作為此類文檔的翻譯人員,僅僅具備語言能力和翻譯技巧是遠遠不夠的,還必須精通或熟悉相關技術領域,同時譯文要前后一致,用語應盡量簡單、通俗易懂。
我們的項目經理根據技術文件所屬的專業領域和文檔類型,為客戶匹配具有相關專業知識背景和經驗的資深譯員進行翻譯,同時,行業專家會對術語的使用進行審閱和確認,并對譯文表達進行潤色,最大限度地保證譯文準確地道,符合行業規范。
近二十年來,我們為全球上百家企業提供過有關航空、工程、建筑、信息技術、計算機硬件和軟件、汽車、電氣、電信等領域的技術資料翻譯,總量超過五億字。
Copyright © 2004-2022 LocaTran Translations Ltd. All Rights Reserved. Translation & Localization Services. Nanjing / Shanghai, China Translation Company.
版權歸上海瑞科翻譯有限公司所有,抄襲必究|滬ICP備09017879號-4|上海翻譯公司 www.d16666.com 位居亞太區語言服務提供商前列,要翻譯,找瑞科!
客戶服務熱線:021-63760188|翻譯咨詢郵箱:sh@locatran.com|瑞科翻譯公司(舊版)